Visualizações de páginas da semana passada

quinta-feira, 13 de agosto de 2009

É preciso saber viver You need to know how to live



Quem espera que a vida Who hopes that life
Seja feita de ilusão Be made of illusion
Pode até ficar maluco You can even get crazy
Ou morrer na solidão Or die in loneliness
É preciso ter cuidado You need to be careful
Pra mais tarde não sofrer So that later you don't suffer
É preciso saber viver You need to know how to live

Toda pedra do caminho Every stone on the way
Você pode retirar You must remove
Numa flor que tem espinhos A flower that has thorns
Você pode se arranhar You can scratch
Se o bem e o mal existem If there are good and evil
Você pode escolher You can choose
É preciso saber viver You need to know how to live

É preciso saber viver You need to know how to live
É preciso saber viver You need to know how to live
É preciso saber viver You need to know how to live
Saber viver to know how to live
Saber viver to know how to live


Translation Remarks: I had translated the Portuguese expression "é preciso" (an impersonal form) for "it's necessary", but I found a English native speaker today who told me the colloquial form "you need" would be more appropriated instead. It's seems impersonal forms are not very usual in English.


Observações da Tradução: Eu tinha traduzido a expressão portuguesa "é preciso" (uma forma impessoal) por "it's necessary", mas eu achei um falante nativo de Inglês hoje que me disse que a forma coloquial "você precisa" seria mais apropriada. Parece que as formas impessoais não são muito usuais em Inglês.

Carlos R Trannin

Nenhum comentário:

Postar um comentário